Vịnh Hạng Vũ
Cập thức bại vong phi chiến tội
Không lao trí lực dữ thiên thanh
Cổ kim vô ná anh hùng lệ
Phong vũ không văn sất sá thanh
(Kịp đến lúc biết rằng mình bị thua mất, không phải lỗi tại đánh nhau,
Thì đã uổng công khó nhọc đem trí lực tranh giành với số trời đã định
Xưa nay ta thật đau lòng không chịu nỗi giọt nước mắt khóc người như vậy
Trong cơn mưa bão giờ đây người ta vẫn nghe tiếng gầm thét mà chẳng thấy ông đâu)
Vịnh Hạng Vũ
(Phỏng dịch)
(Phỏng dịch)
Rồi thất bại, không vị tình chinh chiến,
Số mệnh trời, uổng khí phách, tương tranh.
Tự cổ kim, lệ nhỏ khóc hùng anh,
Trong giông tố vẫn tiếng gầm vọng đến.
tôn thất thiều (2010)
(để tưởng nhớ anh hùng chiến sĩ VNCH)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét